|
|
|
|
|
歡迎您的蒞臨~ |
以下為英翻中服務團隊的全省據點,每個英翻中服務團隊,將竭誠的為您服務! |
|
|
|
專業 - 英翻中服務團隊 |
|
|
英翻中專業服務 |
|
|
|
|
|
英翻中|台灣很重視英文教育|英中翻譯 |
|
|
|
根據數據調查顯示,現在台灣的人越來越重視英文教育,有很多家長都希望自己的小孩不要輸在起跑點,於是從小就讓自己的小孩接受全美語教育或是讓他們去補習英文,為的就是希望自己的孩子在未來可以有更多的優勢。為什麼會有這種現象產生呢,就是因為每個爸爸媽媽都希望孩子可以擁有第二語言英翻中的專長,而為什麼是英文不是西班牙語或是其他一些外國語言呢,這是因為英文使國際通用語言,不管走到哪裡,都可以利用英文來與人溝通,因此現在台灣的教室越來越重視英中翻譯,希望每個孩子都可以除了活用英文外,也不可以忘記自己的母語中文。
台灣「中翻英」考題越來越深
現今台灣在升學這方面都對英文考試的題目出得越來越深,一方面也是因為台灣的英語能力變得越來越好,另一方面也是希望可以提升國人中翻英的能力,也有許多家長多希望自己的孩子可以比別人更厲害,因此花大錢讓他們去補習,有的甚至還讓他們去出國留學。
除了家長會督促自己的孩子外,有些上進的學生,都會利用空檔時間來惡補自己的英文,例如搭公車或火車時,就拿出自己的單字本,開始背單字,一天五個單字,長期累積下來自己的字彙量就會增加很多很多,所以現在再搭交通工具的時候,都會發現到一個現象,就是每個學生都拿起自己的單字本開始在背單字。
很多人都到「公證翻譯」
除了台灣的學生在努力用功的苦讀英文外,在大陸很多學生看起來是在聽音樂,實際上他們耳機裡所撥放出來的內容是英文對話,這也讓我們看到大陸的學生是多麼的用功,可見他們的競爭力是多麼的大。
有很多人都會把自己的英文翻譯拿到公證翻譯去給人家檢查看看,自己的翻譯是否有錯誤,也有很多人遇到要寫英文自傳的時候,也會請他們來幫忙協助,為了就是不要讓自己的英文文法或是單字有出錯。 |
|
|
|
|
|
|
|
社研所 |
劉X萍 |
我是念社工的研究生,除了白天要東跑西跑、訪談一大堆CASE外,到了晚上還要整理這些白天研究的成果,轉製成電子檔案,以方便整理與日後研究,其中最最讓我頭痛的是,常有需要要把訪談時的錄音轉製成文書檔案,以方便呈現在論文裡,實在是相當累。
後來聽表姊講,她們學校附近有一家打字工作室,服務超好、交件速度又快,而且也有做這種打「逐字搞」的業務,價格不會貴,介紹我試試看,後來在電話裡談妥後,我把Tape寄給她們,過沒三天她們就把打好的電腦檔案寄給我,實在超過我的意料之外,之前有時會把一些這種Case交給學妹做,雖然價錢比較低,但是交件的期限就常要看她們有沒有時間而定了,而且事實上,打這種逐字搞真的很累,一邊聽 Tape 一邊打字,反覆一直按Forward、Rewind,連續七、八個小時下來,即使沒瘋也快一半了,所以也沒幾個學弟妹願意打,所以可以找到她們,真是幸運。 |
|
|
|
學生 |
劉X建 |
上了大學後,某些"嚴格"的教授都要求報告要撰寫英文,拜託!光想怎麼寫就要想好久了...哪有時間在把中文翻譯成英文?!好家在我有"偷吃步"的方法,請華碩翻譯社幫我作英翻中,而且老客戶還有特別優惠喔!讓我每學期輕輕鬆鬆all pass! |
|
|
|
|
|
|