|
|
|
|
|
歡迎您的蒞臨~ |
以下為英翻中服務團隊的全省據點,每個英翻中服務團隊,將竭誠的為您服務! |
|
|
|
專業 - 英翻中服務團隊 |
|
|
英翻中專業服務 |
|
|
|
|
|
英文翻譯|和寶島新住民一同成長|翻譯社 |
|
|
|
根據聯合報報導,阮女士在17年前,不顧家人的反對,決定為愛嫁到台灣來,沒想到婚後盡然吃盡苦頭,因為自己是中文文盲,但他不氣餒,決定修習中文,目前已是彰化某大學的學生,而在他課餘的時間,變主動當志工,為他的外籍姊妹們講解台灣的文化、法令等,希望能讓姊妹們早點融入台灣的生活。其實在10多年前,有許多在台灣不幸福的按例傳回越南,讓他原本無心價來台灣,但是被她丈夫和其夫家組團,一同到越南求親的誠意所感動,進而促成這段婚姻。阮女士嫁到台灣才發現原來自己在越南的學歷完全妹沒用,因為語言的隔閡,聽不懂看不懂的他顯得無比笨拙,更被貼上外籍新娘的弱勢族群標籤,幸好丈夫為自己報名了成人識字班,重新開始求學之路的他,更證明了外籍配偶絕非弱勢族群!
當志工回饋台灣,在移民署當任英文翻譯
除了像一般學生讀書、考證照之外,他還要找顧兩個孩子。阮女士說,他非常感謝老師的指導和同學的幫助,讓他能夠兼顧家庭和課業。在求學期間,她考了取美容、美髮、烘焙等多張丙級證照,畢業後老師還繼續輔導他,讓他最後考上了某大學的視覺傳達系。他說,在他求學的這十多年裡,除了受到老師、同學的照顧之外,更有很多人肯定他的努力,主動幫他、教他融入台灣社會,為了回報台灣溫暖人情,他決定當志工回饋她的第二故鄉。多年前他曾任職了新住民發展協會理事長,透過定期舉辦活動來維持外籍姊妹的聯繫,從中找到大家的問題,代為尋求解決的方法,並且到國小教越南語、到移民署當英文翻譯。(若有中英翻譯、口譯等需求,請聯絡我們)
打破語言隔閡 宛如翻譯社
透過了台灣的資源學會了中文,現在的他將幫助更多外籍姊妹熟悉台灣,不論是文化或是語言等等,而姊妹們有不懂的字彙也會找他討論,打破語言隔閡與台灣人正常交流,大家笑著說,他就像大家的翻譯社。
|
|
|
|
|
|
|
|
社研所 |
劉X萍 |
我是念社工的研究生,除了白天要東跑西跑、訪談一大堆CASE外,到了晚上還要整理這些白天研究的成果,轉製成電子檔案,以方便整理與日後研究,其中最最讓我頭痛的是,常有需要要把訪談時的錄音轉製成文書檔案,以方便呈現在論文裡,實在是相當累。
後來聽表姊講,她們學校附近有一家打字工作室,服務超好、交件速度又快,而且也有做這種打「逐字搞」的業務,價格不會貴,介紹我試試看,後來在電話裡談妥後,我把Tape寄給她們,過沒三天她們就把打好的電腦檔案寄給我,實在超過我的意料之外,之前有時會把一些這種Case交給學妹做,雖然價錢比較低,但是交件的期限就常要看她們有沒有時間而定了,而且事實上,打這種逐字搞真的很累,一邊聽 Tape 一邊打字,反覆一直按Forward、Rewind,連續七、八個小時下來,即使沒瘋也快一半了,所以也沒幾個學弟妹願意打,所以可以找到她們,真是幸運。 |
|
|
|
學生 |
劉X建 |
上了大學後,某些"嚴格"的教授都要求報告要撰寫英文,拜託!光想怎麼寫就要想好久了...哪有時間在把中文翻譯成英文?!好家在我有"偷吃步"的方法,請華碩翻譯社幫我作英翻中,而且老客戶還有特別優惠喔!讓我每學期輕輕鬆鬆all pass! |
|
|
|
|
|
|